-
1 указать
указать 1. (показать) zeigen vt, weisen* vt указать место кому-л. jem. (D) seinen Platz anweisen* 2. (обратить внимание) hinweisen* vi, verweisen* vi (кому-л. A на что-л. auf A) учитель указал мне на мои ошибки der Lehrer zeigte mir meine Fehler ( verwies mich auf meine Fehler] 3. (назвать, привести) angeben* vt, nennen* vt; festlegen vt (установить) а указать кому-л. на дверь jem. (D) die Tür weisen* -
2 указать
2) ( обратить внимание) hinweisen (непр.) vi, verweisen (непр.) vi ( кому-либо - A на что-либо - auf A)учитель указал мне на мои ошибки — der Lehrer zeigte mir meine Fehler ( verwies mich auf meine Fehler)3) (назвать, привести) angeben (непр.) vt, nennen (непр.) vt; festlegen vt ( установить)••указать кому-либо на дверь — j-m (D) die Tür weisen (непр.) -
3 Tür
f <-, -en> дверь; дверцаdie Tür öffnen [schlíéßen*] — открывать [закрывать] дверь
durch die Tür géhen* (s) — идти через [в] дверь
vor der Tür stéhen* (s) — стоять перед дверью
j-n bis an die Tür bríngen* — проводить кого-либо до двери
hínter verschlóssenen Türen — при закрытых дверях
mit der Tür ins Haus* (s) разг — выложить всё сразу [сходу]
zwíschen Tür und Ángel — мимоходом, вскользь; в спешке
die Tür hínter sich zúschlagen* — хлопнуть дверью
die Tür zúschlagen zu etw. (D) — захлопнуть дверь перед кем-л, отказаться вести переговоры с кем-л
j-m die Tür wéísen* — указать на дверь кому-л
vor der Tür stéhen* (s) — предстоять в скором времени; быть на пороге (о наступлении чего-л)
Tag der óffenen Tür — день открытых дверей (в вузе и т. п.)
-
4 Loch
n -(e)s, Löcher4) нора6) разг. кутузка, тюрьмаj-n ins Loch stecken( setzen) — посадить кого-л. в кутузку••ein Loch bekommen (разг. kriegen) — дать трещину, разладиться, расстроиться (напр., о дружбе)das eine Loch aufmachen und ein anderes zumachen, das eine Loch mit dem anderen stopfen ( zustopfen) ≈ разг. уплачивать старые долги за счёт новых; полы коротать, да плечи лататьj-m ein Loch in den Bauch reden ( fragen) — разг. надоедать кому-л. разговорами ( вопросами)das hat ein (böses) Loch in den Beutel gerissen — разг. это влетело ( стало) в копеечкуein Loch in die Luft gucken ( stieren) — разг. уставиться в одну точкуj-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat — разг. показать ( указать) на дверь кому-л., выставить кого-л. за дверь, выгнать кого-л.auf dem letzten Loch pfeifen — разг. быть при последнем издыхании ( при смерти); дышать на ладан; выдохнутьсяaus einem anderen Loch pfeifen — перен. разг. запеть по-другому ( на другой лад)er hat wohl ein Loch im Magen — сколько его ни корми, всё мало; у него ненасытная утробаeinen (anderen) vors Loch schieben ≈ погов.чужими руками жар загребать -
5 jmdm. die Tür weisen
geh.(jmdn. abweisen, nachdrüklich auffordern, den Raum zu verlassen)указать на дверь кому-л.Würde man aber die Einfamilienhäuser an die derzeitigen Mieter verkaufen und die Kaufsumme auf längere Zeit verteilt von den Mietern abzahlen lassen, beließe man den Menschen ihre Heimat und wiese gleichzeitig Spekulanten die Tür. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die Tür weisen
-
6 die Tür weisen
арт. -
7 Tür
f =, -enдверь; дверцаan der Tür anklopfen — (по) стучать в дверьmit j-m Tür an Tür wohnen — жить стена в стену ( дверь в дверь, бок о бок) с кем-л.; быть с кем-л. соседямиvon Tür zu Tür — из дома в домvon Tür zu Tür gehen — толкаться во все двери••offene Tür en einrennen — ломиться в открытые двериihm stehen alle Türen offen — перед ним открыты все двериj-m die Tür weisen — указать кому-л. на дверь, выгнать ( выпроводить) кого-л.mach die Tür von (dr)außen zu! — закрой дверь с другой стороны!, убирайся вон!du kriegst die Tür nicht zu! ≈ разг. держите, падаю! ( возглас удивления)bei ( hinter) verschlossenen Türen verhandeln — вести переговоры при закрытых дверяхer kann durch (neun) eiserne Türen gucken — он очень проницателенmit der Tür ins Haus fallen ≈ сразу( с места в карьер) ошарашить кого-л. сообщением ( просьбой и т. п.); рубить с плеча; выпалить (что-л.) не подумав; сразу выложить ( рассказать) всёj-n ( j-m den Stuhl) vor die Tür setzen — выставить ( выгнать) кого-л. из дому ( за дверь)der Winter steht vor der Tür — зима на пороге, скоро зимаkehre vor deiner eigenen Tür! ≈ посмотри лучше на себя!; не вмешивайся в чужие дела!zwischen Tür und Angel — второпях, в последнюю минуту (перед уходом); находясь уже в дверях -
8 Klinke
/:a) Klinken putzen [klopfen, kloppen] gehen обивать пороги, попрошайничатьходить по домам, предлагая товары. Als Vertreter für Staubsauger Tag für Tag Klinken putzen gehen, könnte ich nicht. Ich habe kein Talent dazu, Waren anzupreisen.Was blieb den Arbeitslosen früher manchmal anderes übrig, als Klinken putzen zu gehen! Sonst wären ja ihre Familien verhungert.б) die Besucher gaben sich die Klinke in die Hand от посетителей дверь так и не закрывалась (так их было много),в) jmdm. die Klinke in die Hand drücken указать кому-л. на дверь, выпроводить кого-л.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klinke
-
9 weisen*
1. vt1) высок показывать, указыватьj-m den Weg wéísen — указывать путь кому-л
2) отсылать, направлять (кого-л, что-л кому-л); выгонять (кого-л)éínen Schüler von der Schúle wéísen — исключить ученика из школы
Sie wies ihm die Tür. — Она указала ему на дверь [выгнала его].
3) перен etw. (A) von sich (D) отвергать, отклонять что-лDas ist éíne Chánce, die wir nicht von uns wéísen sóllten. — Это возможность, которую мы не должны упустить.
2.mit dem Fínger auf éínen Stern wéísen — указать пальцем на звезду
-
10 achtkantig
-
11 Hausrecht
-
12 hinausweisen
-
13 hinausweisen
гл.общ. прогнать, указать (кому-л.) на дверь, выставить (кого-л.) -
14 hinauswimmeln
прил.общ. прогнать, указать (кому-л.) на дверь, выставить (кого-л.) -
15 sein Hausrecht gegen brauchen
Универсальный немецко-русский словарь > sein Hausrecht gegen brauchen
-
16 j-n achtkantig hinausschmeißen
сущ.фам. указать (кому-л.) на дверь, выставить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n achtkantig hinausschmeißen
-
17 Hausrecht
n <- (e)s> юр право владельца дома или квартиры [руководителя организации и т. п.] реализовывать правила внутреннего распорядка в здании [служебном помещении и т. п.] (напр решать, кто имеет или не имеет право находиться в здании и т. п.)von séínem Háúsrecht Gebráúch máchen — выгнать кого-л; указать кому-л на дверь
См. также в других словарях:
УКАЗАТЬ НА ДВЕРЬ — кто [кому] Прогонять. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) в резкой форме разрывает отношения с другим лицом или с другой группой лиц (Y), демонстрирует нежелание видеть их рядом с собой, заниматься с ними какой л. совместной деятельностью … Фразеологический словарь русского языка
Указать на дверь — УКАЗЫВАТЬ <НА> ДВЕРЬ кому. УКАЗАТЬ <НА> ДВЕРЬ кому. Экспрес. Требовать от кого либо, чтобы ушёл; выгонять, выставлять. Вот и выходит, что только задаром на неё здоровье тратил: дала вот тулупчишку, да сто целковых на дорогу и указала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
указать на дверь — кому см. дверь … Словарь многих выражений
дверь — и, предл. о двери, в двери; мн. (иногда в зн. ед.) двери, ей, тв. рями и рьми; ж. Отверстие в стене для входа и выхода из помещения, а также створ, закрывающий это отверстие. Прорубить д. Запереть д. Жить д. в д. (напротив). У дверей (совсем… … Энциклопедический словарь
ДВЕРЬ — Не искать дверей. Арх. Перестать посещать чей л. дом. АОС 10, 301. Не знать дверей куда. Алт. Никогда не ходить куда л., к кому л. СРГА 2 1, 12. Закрывать двери дома перед кем. Разг. Устар. Отказывать в приёме, переставать принимать у себя кого л … Большой словарь русских поговорок
дверь — и, предл. о двери, в двери, мн. (иногда в знач. ед.) двери, ей, твор. рями и рьми, ж. Отверстие в стене для входа и выхода из помещения, а также створ, закрывающий это отверстие. Прорубить дверь. Запереть дверь. □ Довольно долго мы с Анютою не… … Малый академический словарь
Показывать/ показать (указывать/ указать) на дверь — кому. Разг. Просить кого л. уйти, выгонять кого л. ФСРЯ, 129; БТС, 241, 1379; Ф 2, 64; БМС 1998, 146 … Большой словарь русских поговорок
Указать дверь — УКАЗЫВАТЬ <НА> ДВЕРЬ кому. УКАЗАТЬ <НА> ДВЕРЬ кому. Экспрес. Требовать от кого либо, чтобы ушёл; выгонять, выставлять. Вот и выходит, что только задаром на неё здоровье тратил: дала вот тулупчишку, да сто целковых на дорогу и указала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
указать — укажу и (устар.) указую, укажешь и (устар.) указуешь; указывающий и (устар.) указующий; указанный; зан, а, о; св. 1. кого что и на кого что. Жестом, движением, взглядом и т.п. обратить чьё л. внимание на кого , что л. У. на окно. У. нужное дерево … Энциклопедический словарь
указать — укажу/ и; (устар.) указу/ю,; ука/жешь и; (устар.); указу/ешь; ука/зывающий и, (устар.), указу/ющий; ука/занный; зан, а, о; св. см. тж. указывать, указываться, указание 1) а) … Словарь многих выражений
Указать(кому) двери — Указать (кому) двери (иноск.) выслать вонъ. Ср. Можетъ онъ что нибудь затѣваетъ... такъ мы съ матушкой и двери покажемъ, у насъ не долго! Островскій. Не такъ живи, какъ хочется, а какъ Богъ велитъ. 2, 7. Ср. Но, скажите, какъ посмѣю Пѣть на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)